We are sorry.
This sentence will be translated later.
March 25, 2010 15:00 TerukoMatsubara #201003251500_12
ア [...]
It is reasonable in a definite result not being visible to President Obama.
It is not considered other than th [...]
I’m sorry.
This sentence will be translated later.
2010/01/04 16:00 Teruko #201001041600_09
参議院選挙から始めまし [...]
I’m sorry.
This sentence will be translated later.
2010/01/04 16:00 Teruko #201001041600_08
小沢幹事長 この方はあ [...]
I’m sorry.
This sentence will be translated later.
2010/01/04 16:00 Teruko #201001041600_07
自民党は 国民に問うべ [...]
I’m sorry.
This sentence will be translated later.
2010/01/04 16:00 Teruko #201001041600_06
普天間基地の問題は 民 [...]
I’m sorry.
This sentence will be translated later.
2010/01/04 16:00 Teruko #201001041600_05
社民党は 今連立で立場 [...]
I’m sorry.
This sentence will be translated later.
2010/01/04 16:00 Teruko #201001041600_04
年内は 自民党が どの [...]
I’m sorry.
This sentence will be translated later.
2010/01/04 16:00 Teruko #201001041600_02
政治家の会社との癒着は [...]
I’m sorry.
This sentence will be translated later.
2010/01/04 16:00 Teruko #201001041600_01
政権交代は 当分ないよ [...]
「命」の儚さを 中川昭一前代議士の死を聞いた時 思ってしまいました。
人の死は 旅立つ人よりも 縁ありて 出逢えた人々のほうが 淋しいものなのかも知れません。
間違いなくやって来る死
だからと言って 恐れていたのでは [...]
民主党が政権を手にしました。
私達の期待に応えて下さるのを願っている一人ですが 大臣の皆様の力のいれようが 失語を多く作り出すとは思いますが あまり騒がずに「静かに見る」ことも 私達には必要だと思いますが どう思います [...]
最近のコメント